[置顶] Version History

[不指定 2006/05/21 17:12 | by RobinHoo ]
2007-07-31:CJK2PS 0.11 beta 2
- 重写了字符代码转换部分,提高代码可读性和可靠性。
- 修改了PostScript Prolog部分函数,以调整CJK字符显示时略高于ASCII字符的问题,
  修正了CJK字符显示宽度略大的问题。
- 更正了TTF初始化时没有正确关闭TTF文档的问题。

2006-08-29:CJK2PS 0.10 beta 2
- 重写了输出部分函数,加快了输出速度,输出流基本达到了和输入流相同速度。
- 修改了PostScript Pagesetup部分函数,以适应输出流加速所需要的每页定义新出现字符
  的要求(该部分在打印机输出的效果还需测试)。
- 简化了DoubleByteChar结果。
- 增加了WRAP开关的说明文字。
- 删除CUT开关的定义,改为默认情况下为CUT模式,除非有定义WRAP模式。
- 修正了在没有亚洲文字时无法正常输出PostScript头信息,导致输出PostScript流
   失败

- 修正了无法正常结束PostScript流的问题。

[置顶] CJK2PS/Chinese Japanese Korean to Postscript

[不指定 2006/05/20 23:56 | by RobinHoo ]
工作的原因需要从基于RedHat Linux的ERP打印输出中文和日文text文件报表,问题是服务器在美国,那边的系统管理员不希望因为这个原因修改系统配置。于是有两个选择,一个是使用带硬字库的打印机来自动识别系统输出的文本文件;另外一种是使用外挂的程序利用软字库在文件输出到打印机前先对文本文件进行处理,然后输出到打印机。在后一种方式下,我看了比较有名的一个程序CNPRINT。可惜的是它的功能过于繁杂,使得真正用于东亚文本转换PS文档的功能不是很完美。觉得如果有一个程序象ENSCRIPT那样简单,但是支持软字库就完美了。无奈之下,只能借鉴CNPRINT的源码,重写了自己的代码。这个程序最终没能用于公司的ERP系统,因为硬字库方案最终胜出。这样匆匆忙了两个礼拜的代码,只能作为自己的兴趣和爱好独自维护了。程序最新功能参见Latest CJK2PS Help

2007-07-31 开发进展

[不指定 2007/07/31 05:39 | by RobinHoo ]
六月底刚刚更换工作,七月十号跟指导老师声明开始项目修改。但是因为新公司很多事情,正式开始在一周后。其间着手选择新的IDE开发平台。因为比较习惯Windows作为开发OS,所以在CFree不再能正确运行于Windows平台后,改用DEV-C++,一个界面还不错,具有大部分调试编译功能的免费开发集成环境。不过调试功能还是比CFree差不少。开始测试繁体中文和韩文。字符转换效率太差,全面修改了那部分代码。发现之前一些代码错误,更正。重新加入对TTC字形库的支持。不过还是很初级的,因为无法解决OpenType的字形库合集。导致繁体中文和韩文不可正确读取,繁体中文可以借用简体中文字库,但是韩文一点办法都没有。准备继续研究GSUB和GPOS对于GLYPH_Offset的影响。对最后输出的PostScript做了一些调整。准备加入一些BG5PS的功能,全面取代BG5PS地位。
分页: 1/1 第一页 1 最后页 [ 显示模式: 摘要 | 列表 ]